Tuesday, October 28, 2008
Here's a new French word for the day: Adultère.
Definition (courtesy of the French LaRousse dictionary): adj. viole la fidélité conjugale, or, violating conjugal fidelity.
Eh oui, you guessed it, our word for the day is adultery, which is a very befitting word when you live in France!
This morning I was all the way over in the 6th arrondissement antique shopping when I took a mommy time-out at Starbucks. As I was deep into reading The New York Times, I spied one of my mommy friends from the park having what looked to be a very flirty rendez-vous with someone who's not her husband. Ssshhh!
So what was mommy friend doing having coffee with another man all the way over in the 6th? Honestly, I really don't care. It's her business, but of course I'm a tad bit intrigued. I've met her husband at the park before, and let's just say, I wouldn't invite him over for dinner because he brings nothing to the park, therefore, I assume he wouldn't bring much to the table to talk about either. He's French and a bit stiff. In fact, a Frenchy would say he needs to "peter un coup" or rip one and loosen up a bit.
Mommy friend lives in the 17th arrondissement so she had to cross the Seine river to get to this out of the way Starbucks. Mystery man must make good coffee for her to leave the nice little bubble that is the 17th- plus there are lots of perfectly nice cafés there too. Hmmm.
I'm not accusing her of cheating, but, well, as the Urban Dictionary states, eye f*** :"When you and someone else are looking at each other like you want to ... " well... that's how they were looking at each other!
(Sidebar: La Mom DOES NOT recommend having a secret rendez-vous at Starbucks in this city if you are American. You are bound to run into someone you know because we all hang out there. Duh!)
She didn't see me and when they left Starf***s; sorry, Starbucks, I made sure my head was well hidden behind the newspaper. Her secret is safe with me - well sort of, since I've now shared it with you!
at 4:35 PM